Ngất nga ngất ngưởng như xã trưởng mất gái
Direct English translation
Swaying and tottering like a village chief who has lost his daughter.
Equivalent English version
Too big for one's boots
Giải thích tiếng Việt
Chỉ dáng vẻ vênh váo, đắc ý hoặc đi đứng lảo đảo, làm bộ khác thường một cách lố bịch. Thường dùng để chê người tỏ ra kênh kiệu, phô trương hoặc ngông nghênh quá mức.
English explanation
Describes someone acting in an exaggeratedly swaggering, affected, or unsteady manner. It is often used critically for a person who behaves arrogantly, showily, or absurdly self-important.